Akte nauwkeurig vertaald
Akte vertalen
Een authentieke (notariële) akte is een belangrijk document dat moet voldoen aan diverse juridische voorwaarden. Voor de vertaling van zo’n akte is dan ook specifieke kennis en uiterste zorgvuldigheid vereist. Het spreekt dan ook voor zich dat Vertaalbureau TempoVertaler voor deze vertalingen uitsluitend gebruikmaakt van deskundige, beëdigde vertalers. Onze vertalers zijn ervaren en zijn native speakers (moedertaalsprekers). Voor meer vragen kunt u hier contact met ons opnemen of een offerte aanvragen.
Authentieke akte
Bij een authentieke akte kunt u denken aan een hypotheekakte, een akte van levering, (vroeger transportakte geheten), een oprichtingsakte van een N.V. of B.V., een splitsingsakte voor appartementen of andere gebouwen of een testament. Ook het erfrecht en de huwelijkse voorwaarden worden in een akte vastgelegd. Vanzelfsprekend mag de vertaling van zo’n document geen fouten bevatten. Niet alleen komt dit bijzonder onprofessioneel over, maar het kan ook vervelende gevolgen hebben voor de juridische status. Het is daarom zaak dat deze akten ook onder tijdsdruk zorgvuldig, accuraat en correct worden vertaald.
Onderhandse akte
Behalve authentieke akten kennen we ook de onderhandse akten, waarbij geen notaris aan te pas komt. Dit zijn schriftelijke overeenkomsten die zowel tussen particuliere als zakelijke partijen worden afgesloten en door beide partijen worden ondertekend. Voorbeelden van onderhandse akten zijn koop- of huurovereenkomsten, maar ook arbeidsovereenkomsten. Hoewel het jargon in niet-notariële akten soms wat minder formeel van aard is, moeten ook deze vertalingen foutloos zijn om hun wettelijke status te behouden.